作者:Анна Ахматова / 安娜‧阿赫瑪托娃
譯者:Daria
Я – голос ваш, жар вашего дыханья,
譯者:Daria
Я – голос ваш, жар вашего дыханья,
Я – отраженье вашего лица.
Напрасных крыл напрасны трепетанья, –
Ведь всё равно я с вами до конца.
(我是你們的嗓音、你們吐出的溫熱氣息,
我是你們臉孔的倒影。
無益的羽翼那徒勞的顫抖──
反正無論如何我都會與你們走到終局。)
Вот отчего вы любите так жадно
Меня в грехе и в немощи моей,
Вот отчего вы дали неоглядно
Мне лучшего из ваших сыновей,
Вот отчего вы даже не спросили
Меня ни слова никогда о нем
И чадными хвалами задымили
Мой навсегда опустошённый дом.
И говорят – нельзя теснее слиться,
Нельзя непоправимее любить…
(為此你們如此貪婪的愛著
我的罪惡與無能,
為此你們無限的贈與我
子輩中最優異的青年,
為此你們甚至從未以任何
隻字片語向我詢問起他
只用冒著嗆人濃煙的讚揚
燻黑我那恆久空虛的住所。
人們說──已然密不可分,
已經愛到難以挽回...)
Как хочет тень от тела отделиться,
Как хочет плоть с душою разлучиться,
Так я хочу теперь – забытой быть.
(影子有多麼想脫離本體、
肉體有多麼想告別靈魂、
此刻的我,就有多麼想被遺忘。)
1922
沒有留言:
張貼留言