藝人:Никита Алексеев / 尼基塔‧阿列克謝夫
譯者:Daria
Все на світі, як вода,
Світла радість і біда.
Все тече і все біжить в нікуди.
(世上一切就像水,
鮮明喜悅與災禍。
一切流逝,不知奔向何方。)
Все на світі, як пісок.
Залиши на ньому крок.
Змиє все вода, було й так буде.
(世上一切就像沙,
在其上留下足跡。
水滌淨一切,未來亦如昔。)
А ти пливеш у човні,
І так спокійно мені.
Тебе несе течія.
Ти нічия.
Ти нічия...
(而妳在舟邊泅泳,
我感到如此寧靜。
那水流乘載著妳,
妳不歸誰、
妳不歸誰……)
Ти буваєш не сама.
Ти буваєш у собі.
Ти буваєш, де ніхто не знає.
(妳偶爾有人相伴,
妳偶爾鬱鬱寡歡,
妳偶爾在無人知曉之處。)
Ти сідаєш край вікна.
В небі хмари голубі.
Але все ж вони колись зникають.
(妳在窗櫺邊就坐,
天邊有蔚藍浮雲,
但他們仍會在某刻消失。)
А ти пливеш у човні.
І так спокійно мені.
Тебе несе течія.
Ти нічия.
Ти нічия...
(而妳在舟邊泅泳,
我感到如此寧靜。
那水流乘載著妳,
妳不歸誰、
妳不歸誰……)
Все на світі, як вода...
Все на світі, як пісок...
Ти буваєш не сама...
Ти сідаєш край вікна!
(世上一切就像水……
世上一切就像沙……
妳偶爾有人相伴……
妳在窗櫺邊就坐!)
Iра...
Iра...
(依拉……
依拉……)
А ти летиш у човні.
І так спокійно мені.
Тебе несе течія.
Ти нічия.
Ти нічия...
(而妳在舟邊翱翔,
(而妳在舟邊翱翔,
我感到如此寧靜。
那水流乘載著妳,
妳不歸誰、
妳不歸誰……)
А ти пливеш у човні.
І так спокійно мені.
Тебе несе течія.
Ти нічия.
Ти нічия...
(而妳在舟邊泅泳,
(而妳在舟邊泅泳,
我感到如此寧靜。
那水流乘載著妳,
妳不歸誰、
妳不歸誰……)
沒有留言:
張貼留言