5.18.2019

Förlåtelsen / 原諒


藝人:Kent / 肯特樂團
譯者:Daria

Första gången jag såg dig,
Ögonblick då allt vänder.
I minnet en målning
Som aldrig förändras,
Vad som än händer.
(我第一次見到你,
是一切的轉捩點。
記憶中那幅畫
永遠都不會變,
無論如何。)

Minns hur vi pratade.
Ögonblicken som dödade mig.
Och allt det jag saknat
Blev plötsligt en fördel.
Jag hade en fördel.
(記得我們對話,
個個瞬間折磨我欲死。
我不足的一切
忽然成了優勢,
我有了個優勢。)

Vi ändrade planerna vi haft.
Byggde upp nya ifrån scratch.
Och du var som ingenting jag känt.
Jag var förlorad.
Allt var förlorat.
(我們改變了所有計畫,
一切從無重新構築。
而你是如此截然不同,
我失去方向,
失去了一切。)

Allt var förlorat.
Jag var förlorad.
(我失去一切,
失去了方向。)

Allt var förlorat.
Jag var förlorad.
(我失去一切,
失去了方向。)

Den här staden är namnlös.
Alla gator är öde.
Alla hus i ruiner.
Här hamnar de glömda
De på förhand dömda.
(這城市沒有名字,
街道都已然荒蕪,
樓房成斷垣殘壁。
那些被遺忘的
慘遭未審先決。)

Jag går genom parken
Hand i hand med ett spöke.
Där allting har vuxit över igen
Utanför ligger öknen.
Jag ser bara öknen.
(我行經那公園
和鬼魂手牽著手。
那裡一切再次蔓生無度,
而外頭是座沙漠,
我只看見沙漠。)

Planer vi gjorde upp en gång
Som du minns en dröm när morgonen kommer.
Nu är vi så långt, långt, långt, långt, långt
Från målet,
Från förlåtelsen.
(我們虛構過的計畫
就像破曉時你還記得的夢。
而今我們遠、遠、遠、遠、遠
離目標
和彼此的原諒。)

Allt var förlorat.
Jag var förlorad.
(我失去一切,
失去了方向。)

Allt var förlorat.
Jag var förlorad.
(我失去一切,
失去了方向。)

Så finns det någon mening i att säga förlåt?
Finns det någon väg som leder oss hem?
Finns det ens ett hem där vägen tar slut?
Kan du förlåta?
Jag kan förlåta.
(所以懇求原諒是否有任何意義?
是否有條路引我們回家?
路的盡頭是否真有個家?
你原諒我嗎?
我能原諒你。)

Jag har bara alla mina jävla ord,
Alla de där stora tomma orden.
Finns det någon mening i att vänta på
Förlåtelsen, förlåtelsen?
(我只剩下我那該死的字句,
我那艱澀又空泛的字句。
是否還有任何意義去等待
我的原諒、你的原諒?)

Förlåtelsen, förlåtelsen.
(我的原諒、你的原諒。)

Jag tappade takten.
Släppte greppet om verkligheten.
Jag var så stolt en gång.
Jag var elitistisk,
Idealistisk.
(我自亂了陣腳,
鬆開了緊攫現實的手。
我曾如此驕傲,
我曾是個菁英、
理想主義者。)

Förlorade mitt sökljus
Högt upp i ett sekelskifteshus.
Jag glömde min drivkraft.
Det finns inget hjärta
Om man inte har kul.
(我弄丟了探照燈
高懸於幢百年建築上。
忘了我的動力,
若人不能愉快
那心就不存在。)

Jag förlorade mig själv.
Allting i min värld gick sönder.
Och nu till slut så förlorar jag dig.
Jag har förlorat.
Allt är förlorat.
(我失去了我自己,
我的世界已然崩毀。
而今我終於也失去了你,
我已然失去,
失去了一切。)

Allt är förlorat.
Jag har förlorat.
(我失去一切,
已然失去了。)

Så finns det någon mening i att säga förlåt?
Finns det någon väg som leder oss hem?
Finns det ens ett hem där vägen tar slut?
Kan du förlåta?
Jag kan förlåta.
(所以懇求原諒是否有任何意義?
是否有條路引我們回家?
路的盡頭是否真有個家?
你原諒我嗎?
我能原諒你。)

Jag har bara alla mina jävla ord,
Alla de där stora tomma orden.
Finns det någon mening i att vänta på
Förlåtelsen, förlåtelsen?
(我只剩下我那該死的字句,
我那艱澀又空泛的字句。
是否還有任何意義去等待
我的原諒、你的原諒?)

Förlåtelsen, förlåtelsen.
(我的原諒、你的原諒。)

Vi ärvde vår synd,
Vår eviga synd.
Vi äger vår synd,
Vår eviga synd.
(我們繼承罪、
永恆的罪孽。
我們坐擁罪、
永恆的罪孽。)

Vi ärvde vår synd,
Vår eviga synd.
Vår verkliga synd,
Är att vi tillåter oss att tro.
(我們繼承罪、
永恆的罪孽。
那真正的罪,
就在放任自己去相信。)

Vi ärvde vår synd,
Vår eviga synd.
Vi äger vår synd,
Vår eviga synd.
(我們繼承罪、
永恆的罪孽。
我們坐擁罪、
永恆的罪孽。)

Vi ärvde vår synd,
Vår eviga synd.
Vår verkliga synd,
Är att vi tillåter oss att tro.
(我們繼承罪、
永恆的罪孽。
那真正的罪,
就在放任自己去相信。)

沒有留言:

張貼留言