11.02.2019

Луна / 月兒



藝人:Лёша Свик / 廖沙‧史維克
譯者:Daria

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь так далеко.
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去,遙不可及。)

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь...
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去……)

Игорь,
Хватит.
(伊格爾,
夠了。)

Хватит.
(夠了。)

Я люблю твои волосы, волосы,
Волосы - они так круто летают.
Когда ветер касается их,
Не могу устоять, да и в целом не знаю.
(我深深愛著妳頭髮、妳頭髮、
妳頭髮──它們絕美地飛揚著。
當風兒輕拂妳的髮梢,
我禁不起誘惑,總地就無法明說。)

А ты, любишь мой голос, мой голос,
Мой голос, и кажется - это навечно.
Но тогда, почему мы с тобой потеряли
Всё то, что казалось так вечно?
(而妳深愛我嗓音、我嗓音、
我嗓音,感覺起來──這愛是永恆。
但是呢,為什麼妳和我會遺失那
看似長長久久的一切?)

Уезжай, Лёша.
Сегодня уезжай!
(離開吧,廖沙。
今天就離開吧!)

Разбери меня по частям.
Посмотри, как тебя терял.
Удиви меня, удиви меня вновь!
(拆解我所有的部件,
看我怎麼失去了妳。
再讓我驚訝、再讓我驚訝啊!)

Сколько слов я дарил тебе!
Вспоминай меня, когда холодно по весне.
Но я верю, что мы вместе снова
Найдём то тепло.
(我曾予妳多少文句!
回想起我吧,在春日的料峭之時。
但我相信,我們將再一起
尋回那溫暖。)

Я не боюсь уже высоты.
Я не боюсь уже дикой боли.
Я лишь боюсь тебя не найти,
Ведь та Луна от меня тебя скроет.
(我已經不會再怕高了,
我已經不會再怕劇痛了。
我只害怕無法找到妳,
畢竟那月兒將妳自我隱去。)

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь так далеко.
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去,遙不可及。)

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь...
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去……)

Да.
Почему сегодня?
Мы сегодня не договорились.
Что?
(對。
為什麼是今天?
我們今天沒有先講好。
什麼?)

Хорошо.
Я выйду через 30 минут.
Мне надо в душ!
(好。
我三十分鐘之後出去。
我要沖澡!)

Мне свет укажет дальняя тропа.
На ней увижу снова я тебя.
Вокруг дурные люди и слова.
Я смотрю в глаза, ей смотрю в глаза.
(光線指引著遙遠的隘路,
在路上我將再次見到妳。
而周遭盡是蠢人與蠢話,
我對上目光、對上她目光。)

Сколько мне ещё надо звёзд,
Чтобы найти тебя?
Сколько мне ещё надо слов,
Чтобы забыть тебя!
(我還需要多少星辰,
才能找尋到妳?
我還需要多少字句,
才能遺忘掉妳!)

Если даже потерял к тебе
Тот самый путь -
Обязательно найду
Одинокую Луну.
(倘若我甚至為妳遺失
我的道路──
我一定會尋獲到
那孤獨的月兒。)

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь так далеко.
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去,遙不可及。)

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь...
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去……)

Я не боюсь уже высоты.
Я не боюсь уже дикой боли.
Я лишь боюсь тебя не найти,
Ведь та Луна от меня тебя скроет.
(我已經不會再怕高了,
我已經不會再怕劇痛了。
我只害怕無法找到妳,
畢竟那月兒將妳自我隱去。)

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь так далеко.
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去,遙不可及。)

Полная Луна укажет мне след.
Я тебя найду, найду хоть где.
Когда заживёт больное крыло,
Ты вновь улетишь...
(圓圓的月兒指引著行蹤,
我會在某處、某處找到妳。
當妳重傷的翅膀癒合了,
妳振翅飛去……)

Далеко-далеко,
Где кончается море.
Далеко-далеко,
Где кончаются звёзды.
(到遠方、到遠方,
海水流盡的方向。
到遠方、到遠方,
星辰殞滅的方向。)

Далеко-далеко,
Где кончается небо.
Далеко-далеко,
Где кончается море.
(到遠方、到遠方,
天空崩塌的方向。
到遠方、到遠方,
海水流盡的方向。)

沒有留言:

張貼留言