8.28.2020

Отдал тебе сердце / 將心送妳


藝人:Алексей Воробьёв / 阿列克謝‧瓦洛博夫
譯者:Daria

Отдал тебе сердце,
Чтоб жить без него,
Не чувствуя боли,
Не любя никого.
(我的心送給妳,
少了它而活,
才不會覺得痛,
也不會愛上誰。)

Отдал тебе душу.
Возьми уходя.
Замёрзшую и простуженную -
Она согреет тебя.
(我靈魂送給妳,
妳就快走吧。
妳瑟瑟發抖,又傷風著涼,
它給妳一絲溫暖。)

Отдал тебе тело,
Пока целовал.
Не бойся, детка -
Однажды я уже умирал.
(我身體送給妳,
當我們親吻。
別害怕,寶貝,
當我在某刻已然身亡。)

Но, я отдал тебе жизнь
Раз и навсегда.
Сжигая мосты -
Поджигай мою жизнь.
(但,我生命送給妳,
一去不復返。
我焚毀橋梁,
燒掉我的命吧。)

Она не нужна, 
Не нужна без тебя!
(我不需要它,
沒妳不需要它!)

Возьми эти ночи,
Оставь мою боль,
Чтобы я чувствовал хоть что-то,
Она будет со мной.
(將這些夜帶走,
留下我的痛,
讓我好歹還有點知覺,
痛會陪著我過。)

Растопчи моё сердце.
Я у твоих ног,
Чтобы любить тебя,
Как прежде я больше не смог.
(妳踐踏我的心吧。
我在妳腳邊,
要我深愛著妳,
像從前,我已然無法。)

Возьми свои клятвы:
Быть рядом всегда.
Эти слова тобою прокляты,
Ты знаешь сама.
(帶走妳的誓言:
永遠在身邊。
這些字句早已遭妳詛咒,
妳自己也懂。)

Дура, я люблю тебя.
Ну, что ты молчишь,
Мою грешную душу
Сжигая дотла?
(傻瓜,我如此愛妳。
欸,為何默默
將我罪惡的靈魂
燒成了灰燼?)

Никто больше тебя
Не полюбит, как я!
(再也不會有人
像我一樣愛妳!)

Я отдал, отдал тебе сердце!
Отдал тебе душу,
Отдал тебе тело.
Я отдал, я отдал тебе жизнь!
(我的心、我的心送給妳!
我靈魂送給妳、
身體也送給妳。
我生命、我生命送給妳!)

Отдал тебе сердце,
Чтоб жить без него,
Не чувствуя боли,
Не любя никого.
(我的心送給妳,
少了它而活,
才不會覺得痛,
也不會愛上誰。)

沒有留言:

張貼留言