4.29.2017

Река любви / 愛之江河 / Laika upē / 時之江河


藝人:Маркус Рива / 馬庫斯‧利瓦
譯者:Daria

Я написал бы песню о твоей любви,
Но что же мне поделать, если нет её?
Зови, зови того, кто за нас допоёт.
(我本該寫下樂曲,詠頌妳的愛,
但我該如何自處,倘若愛不在?
喚求、喚求佚人,他為我們歌詠。)

Твои глаза похожи на мои мечты.
Мои мечты похожи на кусочки льда.
Найди, найди того, кто придёт навсегда.
(妳的雙眸形貌恰似我的夢境,
我的夢境形貌恰似片片碎冰。
尋覓、尋覓佚人,他永遠不離去。)

Да, я не Бог.
Я не знаю, зачем
Река любви исчезает вдали.
Она нас ждала, а мы утекли.
(我並非神,
無法理解,為何
愛之江河彼方杳然隱逸。
它等待我們,我們卻流逝。)

Я написал бы песню о тебе, но я
Не помню - ты была со мною или нет?
Скажи, за что люблю я тебя столько лет?
(我本該寫下樂曲詠頌妳,但我
不記得──妳是否曾陪在我身邊?
說吧,為何這些年我要愛戀妳?)

Да, я не Бог.
Я не знаю, зачем
Река любви исчезает вдали.
Она нас ждала, а мы утекли.
(我並非神,
無法理解,為何
愛之江河彼方杳然隱逸。
它等待我們,我們卻流逝。)

Да, я не Бог.
Я не знаю, зачем
Река любви исчезает вдали.
Она нас ждала, а мы утекли.
(我並非神,
無法理解,為何
愛之江河彼方杳然隱逸。
它等待我們,我們卻流逝。)



Šī tagad ir tā dziesma, kuŗu es veltu tev,
Jo manā liktens upē tu jau atkal smel.
Ne es, ne tu, to nodziedāt nāks jau kāds cits.
(現今這首歌曲,我獻唱給妳,
因妳再次汲取,我命運之河。
非妳、非我之人,前來歌詠此曲。)

Es tavās acīs redzu savas cerības,
Aiz maniem plakstiem slēpjas ledus auksts un balts.
Ne es, ne tu, sveic kādu, kuŗš paliks vienmēr.
(在妳的雙眸中看見我的希冀,
眼瞼之下藏匿蒼白嚴寒之冰。
非妳、非我歡迎,永不離去之人。)

Es neesmu dievs,
Jo es nezinu kâ
Šai laika upē mēs nepeldējām.
Tā gaidīja mūs, bet mēs aizbēgām.
(我並非神,
無法理解,為何
我們不泅泳於時之江河。
它等待我們,我們卻流逝。)

Šī tagad ir tā dziesmā, kuŗā esi tu,
Vai bijām abi kopā, to es nezinu.
Par ko aizvien es mīlu tik ļoti jau sen.
(現今這首歌曲,字句間有妳,
抑或有我和妳,我無法理解。
不懂為何這些年我仍愛戀妳。)

Es neesmu dievs,
Jo es nezinu kâ
Šai laika upē mēs nepeldējām.
Tā gaidīja mūs, bet mēs aizbēgām.
(我並非神,
無法理解,為何
我們不泅泳於時之江河。
它等待我們,我們卻流逝。)

Es neesmu dievs,
Jo es nezinu kâ
Šai laika upē mēs nepeldējām.
Tā gaidīja mūs, bet mēs aizbēgām.
(我並非神,
無法理解,為何
我們不泅泳於時之江河。
它等待我們,我們卻流逝。)

沒有留言:

張貼留言