藝人:Время и стекло / 時與璃
譯者:Daria
Сломанная лапка, ожерелья, диадема.
Ты оказался тряпкой, я жалею что хотела
(被打破的小掌、珍珠項鍊、還有皇冠。
結果你是個廢物,我真後悔曾想和你)
Быть с тобой, бы-быть с тобой.
Никогда нам не быть с тобой.
Быть с тобой, бы-быть с тобой.
Никогда нам не быть с тобой.
(在一起、ㄗ-在一起,
我們絕不會在一起。
在一起、ㄗ-在一起,
我們絕不會在一起。)
По-любому, я с тобой не буду.
По-любому, я не буду с тобой.
Полюбила в полумраке я тролля,
Полу-принц или полу-король.
(無論如何,不可能在一起,
無論如何,在一起不可能。
在半寐之中我愛上了酸民,
半個王子或半個國王。)
Ты меня не тролль. Ты меня не тролль.
Видишь, как любовь убивает боль.
Ты меня не тролль.
(妳可別酸我,妳可別酸我。
看愛是如何摧毀了心痛,
妳可別酸我。)
Послушай,
Ты меня не тролль. Ты меня не тролль.
Видишь, как любовь убивает боль.
Ты меня не тролль.
(聽好了,
妳可別酸我,妳可別酸我。
看愛是如何摧毀了心痛,
妳可別酸我。)
У тебя не всё в порядке с языком твоего тела.
Сломанная лапка, ожерелье, диадема.
(你才沒有一切正常,尤其你的肢體語言,
被打破的小掌、珍珠項鍊、還有皇冠。)
И никогда нам не быть с тобой, бы-быть с тобой.
Никогда нам не быть с тобой.
Быть с тобой! Бы-быть с тобой.
Никогда нам не быть с тобой!
(而我們絕不會在一起、ㄗ-在一起,
我們絕不會在一起。
在一起、ㄗ-在一起,
我們絕不會在一起。)
По-любому, я с тобой не буду.
По-любому, я не буду с тобой.
Полюбила в полумраке я тролля,
Полу-принц или полу-король.
(無論如何,不可能在一起,
無論如何,在一起不可能。
在半寐之中我愛上了酸民,
半個王子或半個國王。)
Ты меня не тролль. Ты меня не тролль.
Видишь, как любовь убивает боль.
Ты меня не тролль.
(妳可別酸我,妳可別酸我。
看愛是如何摧毀了心痛,
妳可別酸我。)
Послушай,
Ты меня не тролль. Ты меня не тролль.
Видишь, как любовь убивает боль.
Ты меня не тролль.
(聽好了,
妳可別酸我,妳可別酸我。
看愛是如何摧毀了心痛,
妳可別酸我。)
В наше время парни стали
Слабенькими, на мужчин пародии.
Всех пока не потеряли, мы должны
Всё по местам расставить. Погнали!
(這個年代,男生變得
弱不禁風,像在戲仿男人。
在失去所有人之前,我們該
將一切整頓完畢。開始囉!)
Уровень, каждый день мужчин меньше всё.
Дурам ведь некому поплакаться в плечо.
Будет ведь офигенная проблема -
Сломанная лапка, ожерелье, диадема.
(這水準,天天都比男人更差,
傻女孩找不到肩膀可以哭了。
這會是超爆嚴重的大問題──
被打破的小掌、珍珠項鍊、還有皇冠。)
Почему им всем везёт -
Он её на мерсе в кино везёт!
Платье с плеча сползет немножко,
И она к нему ползёт, как кошка.
(為何他們那麼好──
他開賓士載她去電影院!
看她穿洋裝微露香肩,
還優雅地爬向他,像貓咪。)
Хоть раз бы так у нас было с тобой -
Я с удовольствием сыграла б эту роль.
Давай с тобой договоримся про пароль!
(假使我們也曾這樣一次,
我也會欣然地扮演那個角色。
那好我們來討論一個安全詞!)
Ты меня не тролль!
Ты меня не тролль тоже!
(你可別酸我!
妳也別酸我,懂嗎!)
Ты меня не тролль.
(妳可別酸我。)
По-любому я с тобой не буду.
По-любому я не буду с тобой.
Полюбила в полумраке я тролля,
Полу-принц или полу-король.
(無論如何,不可能在一起,
無論如何,在一起不可能。
在半寐之中我愛上了酸民,
半個王子或半個國王。)
Ты меня не тролль. Ты меня не тролль.
Видишь, как любовь убивает боль.
Ты меня не тролль.
(妳可別酸我,妳可別酸我。
看愛是如何摧毀了心痛,
妳可別酸我。)
Послушай,
Ты меня не тролль. Ты меня не тролль.
Видишь, как любовь убивает боль.
Ты меня не тролль.
(聽好了,
妳可別酸我,妳可別酸我。
看愛是如何摧毀了心痛,
妳可別酸我。)
沒有留言:
張貼留言