藝人;Артём Пивоваров / 阿穹‧彼弗瓦洛夫
譯者:Daria
Как бы мы не сходили с ума?
Твоя глубина, полна меня.
Как бы мы не сходили с ума?
Мы одна Вселенная.
(我們怎能不失去理智?
妳的最深處,充盈著我。
我們怎能不失去理智?
妳和我是個宇宙。)
Как бы мы не сходили с ума?
Заблуждались, терялись, погружались в себя.
Как бы мы не сходили с ума?
Удержи меня.
(我們怎能不失去理智?
遭到誤解,迷失並且陷溺於自己。
我們怎能不失去理智?
妳阻止我吧。)
Если я упаду,
Собирай меня, собирай меня, ты
По кусочкам.
(若我粉身碎骨,
請重新拼湊、請重新拼湊我,
一點一點。)
Я упаду,
Собирай меня, собирай меня, ты.
(粉身碎骨,
請重新拼湊、請重新拼湊我。)
Как бы мы не сходили с ума?
С ночи до утра я пью тебя.
Как бы мы не сходили с ума?
Ты моя бессонница.
(我們怎能不失去理智?
午夜至天明,我啜飲妳。
我們怎能不失去理智?
妳化為我的失眠。)
Как бы мы не сходили с ума?
Заблуждались, терялись, погружались в себя.
Как бы мы не сходили с ума?
Ты - вода, я - жажда.
(我們怎能不失去理智?
遭到誤解,迷失並且陷溺於自己。
我們怎能不失去理智?
妳是水,我是渴望。)
Если я упаду,
Собирай меня, собирай меня, ты.
(若我粉身碎骨,
請重新拼湊、請重新拼湊我。)
Если я упаду,
Собирай меня, собирай меня, ты
По кусочкам.
(若我粉身碎骨,
請重新拼湊、請重新拼湊我,
一點一點。)
Я упаду,
Собирай меня, собирай меня, ты.
(粉身碎骨,
請重新拼湊、請重新拼湊我。)
沒有留言:
張貼留言