藝人:Андрей Леницкий / 安德烈‧列尼茨基
譯者:Daria
Закрой глаза, и будем лететь туда,
譯者:Daria
Закрой глаза, и будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
Мы будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
Расскажи мне, ветер, куда делся вечер -
Там, где были вдвоем, летали на седьмом небе,
Где кометы неприметным следом рисовали любовь,
А нам так было плохо.
(風啊,告訴我,夜晚消失到哪去了──
那兒,我們曾成雙飛至第七重天,
在那裡彗星以模糊的軌跡描摹愛,
當時的我們卻依然痛苦。)
(風啊,告訴我,夜晚消失到哪去了──
那兒,我們曾成雙飛至第七重天,
在那裡彗星以模糊的軌跡描摹愛,
當時的我們卻依然痛苦。)
Но где теперь сейчас тебя искать,
Куда бежать, куда звонить, кричать?
Но знаешь, если ты у меня в мечтах -
Убежав, отпустить все полюса.
(但現在我該往何處尋妳,
該奔向何方,往哪裡叫喚、呼求?
但妳也知道,要是妳在我的夢想裡──
邊逃亡邊放棄所有成就。)
(但現在我該往何處尋妳,
該奔向何方,往哪裡叫喚、呼求?
但妳也知道,要是妳在我的夢想裡──
邊逃亡邊放棄所有成就。)
Закрой глаза, и будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
Мы будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
Ты - моя песня, в которой незаконченный сюжет.
Я весь твой, и мне с тобой миллионы лет лететь ввысь,
Но я прошу тебя, приснись!
Дай прикоснуться хоть на миг до кончиков ресниц.
(妳是我情節尚未寫盡的詠頌。
我全是妳的,我得和妳往上翱翔萬年,
但我懇求妳,入我夢中!
即便我只能在瞬間輕觸妳睫毛末梢。)
(妳是我情節尚未寫盡的詠頌。
我全是妳的,我得和妳往上翱翔萬年,
但我懇求妳,入我夢中!
即便我只能在瞬間輕觸妳睫毛末梢。)
Но где теперь сейчас тебя искать,
Куда бежать, куда звонить, кричать?
Но знаешь, если ты у меня в мечтах -
Убежав, отпустить все полюса.
(但現在我該往何處尋妳,
該奔向何方,往哪裡叫喚、呼求?
但妳也知道,要是妳在我的夢想裡──
邊逃亡邊放棄所有成就。)
(但現在我該往何處尋妳,
該奔向何方,往哪裡叫喚、呼求?
但妳也知道,要是妳在我的夢想裡──
邊逃亡邊放棄所有成就。)
Закрой глаза, и будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
Мы будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
Закрой глаза, и будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(闔上雙眼,我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
Мы будем лететь туда,
Где звезды сгорают дотла, и где якорям не достать никогда.
Мы будем лететь с тобой, где летний шумит прибой,
Нас не найдут, не найдут никогда!
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
(我們將飛向
星辰燃盡、船錨無法觸及的地方,永不。
我和你將飛往充斥夏日拍岸浪濤聲的地方,
人們無法尋獲我們,無法尋獲,永不!)
沒有留言:
張貼留言