藝人:Слава Басюл / 斯拉瓦‧巴索
譯者:Daria
Снова твой обман, унесёт в туман.
Но по млечному пути, мне больше не пройти.
Если б ты могла, быть со мной всегда.
Так избавь от снов, в счастье меньше слов.
(妳的欺瞞再度將人領入霧霾,
但我再也無法橫越銀河。
倘若妳能夠,永遠和我在一起。
就逃避睡眠吧,在幸福里縮編字句。)
Разбуди меня, в этой темноте.
В этом холоде, больше не смогу.
Разбуди, прошу.
Разбуди меня, в этой тишине,
Я бежать к тебе, больше не смогу.
Отпусти прошу.
(在這片黑暗中,喚醒我吧,
我再也無法身處這冰寒之地。
喚醒我,求求妳。
在這片寂靜中,喚醒我吧,
我再也無法奔向妳。
放我走,求求妳。)
(在這片黑暗中,喚醒我吧,
我再也無法身處這冰寒之地。
喚醒我,求求妳。
在這片寂靜中,喚醒我吧,
我再也無法奔向妳。
放我走,求求妳。)
Долететь до звёзд, было бы легко.
Смотри, там где то далеко.
Падала звезда, прямо в сердце больно.
И даже тишина, в ней слышу голоса.
(飛到星際間,可能更簡單,
看向遙遠的彼方吧。
星辰墜落,於心口疼痛,
就算是寂靜,在其中也聽得見響聲。)
(飛到星際間,可能更簡單,
看向遙遠的彼方吧。
星辰墜落,於心口疼痛,
就算是寂靜,在其中也聽得見響聲。)
Разбуди меня, в этой темноте.
Я бежать к тебе, больше не смогу.
Разбуди, прошу.
Разбуди меня, в этой тишине.
В этом холоде, больше не смогу.
Отпусти прошу.
(在這片黑暗中,喚醒我吧,
我再也無法身處這冰寒之地。
喚醒我,求求妳。
在這片寂靜中,喚醒我吧,
我再也無法奔向妳。
放我走,求求妳。)
(在這片黑暗中,喚醒我吧,
我再也無法身處這冰寒之地。
喚醒我,求求妳。
在這片寂靜中,喚醒我吧,
我再也無法奔向妳。
放我走,求求妳。)
Разбуди меня, разбуди меня, разбуди меня...
(喚醒我吧、喚醒我吧、喚醒我吧……)
(喚醒我吧、喚醒我吧、喚醒我吧……)
Разбуди меня, в этой темноте.
Я бежать к тебе, больше не смогу.
Разбуди прошу, разбуди прошу.
Разбуди меня, в этой тишине, в этой тишине.
В этом холоде, больше не смогу.
Отпусти прошу.
(在這片黑暗中,喚醒我吧,
我再也無法身處這冰寒之地。
喚醒我,求求妳。
在這片寂靜中,喚醒我吧,
我再也無法奔向妳。
放我走,求求妳。)
(在這片黑暗中,喚醒我吧,
我再也無法身處這冰寒之地。
喚醒我,求求妳。
在這片寂靜中,喚醒我吧,
我再也無法奔向妳。
放我走,求求妳。)
沒有留言:
張貼留言