藝人:Андрей Леницкий / 安德烈‧列尼茨基
譯者:Daria
Я буду твоим плащом, буду твоим зонтом...
Я буду бежать к тебе по мостовым с дождем...
(我願作妳的風衣、成為妳的雨傘……
我會在雨中,沿著馬路奔向妳……)
(我願作妳的風衣、成為妳的雨傘……
我會在雨中,沿著馬路奔向妳……)
Море из нот нам напело мотив,
И на белом песке, твоё имя с моим.
Тихо молча без слов, наши календари
Потеряли свой счет и куда-то несли.
(音符之海對著我們唱出小調,
在白色的沙灘上,寫著妳我的名。
我們的日曆承載著數不清的劃記,
寂靜沉默無語地,將我們領向某地。)
(音符之海對著我們唱出小調,
在白色的沙灘上,寫著妳我的名。
我們的日曆承載著數不清的劃記,
寂靜沉默無語地,將我們領向某地。)
Ты та, о ком мечтала луна, она позвала тебя сюда.
Ты та, что я видел во снах, они подарили мне тебя.
И ты теперь моя, моя.
(妳就是明月想望之人,它將妳召喚至此。
妳就是我在夢中邂逅之人,它們將妳贈予我。
而現在妳是我的、我的。)
(妳就是明月想望之人,它將妳召喚至此。
妳就是我在夢中邂逅之人,它們將妳贈予我。
而現在妳是我的、我的。)
Я буду твоим плащом, буду твоим зонтом.
Стану таким простым, как солнце на небе.
Я буду бежать к тебе, по мостовым с дождём.
Чтоб только быть вдвоём, как небо и ветер.
Вдвоём... Вдвоём...
Как небо и ветер...
Вдвоём... Вдвоём...
(我願作妳的風衣、成為妳的雨傘,
化身如此單純的存在,就像太陽高掛空中。
我會在雨中,沿著馬路奔向妳,
就只為了與妳共處,正如風與天空。
與妳共處……共處……
正如風與天空……
與妳共處……共處……)
(我願作妳的風衣、成為妳的雨傘,
化身如此單純的存在,就像太陽高掛空中。
我會在雨中,沿著馬路奔向妳,
就只為了與妳共處,正如風與天空。
與妳共處……共處……
正如風與天空……
與妳共處……共處……)
Даже дикий ветер, лишь тобою бредил.
И никто на свете, таких глаз не видел родных.
Будто солнцем светишь, ярче всех на свете.
От улыбки тают снега, и таких лишь в мире одна.
(就連不羈的風,也只為妳狂熱。
而世上沒有任何人,見過更親切的雙眸,
彷彿以豔陽之姿閃耀,比所有人都明亮。
只消微笑就能讓雪融化,在地球上做得到的就妳一個。)
(就連不羈的風,也只為妳狂熱。
而世上沒有任何人,見過更親切的雙眸,
彷彿以豔陽之姿閃耀,比所有人都明亮。
只消微笑就能讓雪融化,在地球上做得到的就妳一個。)
Ты та, о ком мечтала луна, она позвала тебя сюда.
Ты та, что я видел во снах, они подарили мне тебя.
И ты теперь моя, моя.
(妳就是明月想望之人,它將妳召喚至此。
妳就是我在夢中邂逅之人,它們將妳贈予我。
而現在妳是我的、我的。)
(妳就是明月想望之人,它將妳召喚至此。
妳就是我在夢中邂逅之人,它們將妳贈予我。
而現在妳是我的、我的。)
Я буду твоим плащом, буду твоим зонтом.
Стану таким простым, как солнце на небе.
Я буду бежать к тебе, по мостовым с дождём.
Чтоб только быть вдвоём, как небо и ветер.
(我願作妳的風衣、成為妳的雨傘,
化身如此單純的存在,就像太陽高掛空中。
我會在雨中,沿著馬路奔向妳,
就只為了與妳共處,正如風與天空。)
化身如此單純的存在,就像太陽高掛空中。
我會在雨中,沿著馬路奔向妳,
就只為了與妳共處,正如風與天空。)
沒有留言:
張貼留言