11.05.2015

История четвёртая: Небо / 故事四:青空



藝人:Макс Барских / 馬克斯‧巴爾斯基
譯者:Daria

Ніч не спить, i знов у моїх очах тiльки кам'яне небо.
Ніч болить, як я один зможу бути без тебе.
Не сумуй, твої сльози менi наче в рани стiкають.
Вилiкуй, моє втомлене серце на вiкi зникає.
(失眠之夜,我眼中再次只有磐石般的青空;
煎熬之夜,如同沒有你我隻身面對的時空。
別哭泣,傷口彷彿被你的淚水侵蝕;
請治癒,我疲憊的心將恆久消逝。)

Небо не я. Небо не ти. Доколи слова станут німі.
І прийде сон. Вічний сон. Він поєднає нас, поєднає!
Небо не я. Небо не ти. Доколи слова станут німі.
І прийде сон. Вічний сон. Він поєднає нас, поєднає!
(青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!)

Ніч мине. І ранок залишить нас в холодній постелі.
Обійми! Крижаний дощ покоє пустелі.
До весни залишається час,все не так безнадійно.
Я бачу сни. Я залишаюсь там. Я залишаюсь в них.
(夜流逝,清晨將我們遺留於陰冷的床褥中;
緊擁吧! 冷若寒冰的雨安撫虛空。
春天來臨前的時間仍有殘餘,一切尚非絕無指望;
我親臨夢境,將自己遺留其中,將自己遺於彼方。)

Небо не я. Небо не ти. Доколи слова станут німі.
І прийде сон. Вічний сон. Він поєднає нас, поєднає!
Небо не я. Небо не ти. Доколи слова станут німі.
І прийде сон. Вічний сон. Він поєднає нас, поєднає!
(青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!)

Небо не я. Небо не ти. Доколи слова станут німі.
І прийде сон. Вічний сон. Він поєднає нас, поєднає!
Небо не я. Небо не ти. Доколи слова станут німі.
І прийде сон. Вічний сон. Він поєднає нас, поєднає!
(青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!
青空非我、青空非你,要到何時語言才不會化為沉寂。
將臨之夢、永恆之夢,它將我們合為一體,合為一體!)



Ночь не спит, и снова в моих глазах только сонное небо.
Ночь болит, ведь я один без тебя раньше не был.
Не грусти, твои слезы мне, будто в раны стекают.
Не спасти! Мое уставшее сердце навек исчезает.
(失眠之夜,我眼中再次只有睏倦的青空;
煎熬之夜,畢竟我從未經歷沒有你的時空。
別哭泣,傷口彷彿被你的淚水侵蝕;
別拯救! 我疲憊的心將恆久消逝。)

Небо – не я. Небо – не ты. По капле слова станут немы.
И спрячет сон. Вечный сон. Соединит нас, соединит нас!
Небо – не я. Небо – не ты. Останется жар в объятиях тьмы.
И спрячет сон. Вечный сон. Соединит нас, соединит нас!
(青空非我、青空非你,涓滴之語終將化為沉寂。
隱匿之夢、永恆之夢,將我們合為一體,將我們合為一體!
青空非我、青空非你,熾熱被遺留在黑暗懷裡。
隱匿之夢、永恆之夢,將我們合為一體,將我們合為一體!)

Ночь пройдет, и утро оставит нас в холодной постели.
Дождь прольет, и не оставит того, что хотели.
До весны остаются часы. Все не так безнадежно.
Я вижу сны. Я останусь там. Я останусь в них.
(夜流逝,清晨將我們遺留於陰冷的床褥中;
雨滂沱,而遺留下的卻未符合眾人所望。
春天來臨前的時間仍有殘餘,一切尚非絕無指望;
我親臨夢境,將自己遺留其中,將自己遺於彼方。)

Небо – не я. Небо – не ты. По капле слова станут немы.
И спрячет сон. Вечный сон. Соединит нас, соединит нас!
Небо – не я. Небо – не ты. Останется жар в объятиях тьмы.
И спрячет сон. Вечный сон. Соединит нас, соединит нас!
(青空非我、青空非你,涓滴之語終將化為沉寂。
隱匿之夢、永恆之夢,將我們合為一體,將我們合為一體!
青空非我、青空非你,熾熱被遺留在黑暗懷裡。
隱匿之夢、永恆之夢,將我們合為一體,將我們合為一體!)

Небо – не я. Небо – не ты. По капле слова станут немы.
И спрячет сон. Вечный сон. Соединит нас, соединит нас!
Небо – не я. Небо – не ты. Останется жар в объятиях тьмы.
И спрячет сон. Вечный сон. Соединит нас, соединит нас!
(青空非我、青空非你,涓滴之語終將化為沉寂。
隱匿之夢、永恆之夢,將我們合為一體,將我們合為一體!
青空非我、青空非你,熾熱被遺留在黑暗懷裡。
隱匿之夢、永恆之夢,將我們合為一體,將我們合為一體!)

沒有留言:

張貼留言