1.31.2017

Летим / 翱翔


藝人:Андрей Леницкий / 安德烈‧列尼茨基
譯者:Daria

Я не могу спокойным быть, когда ты рядом,
Когда ты манишь взглядом,
Когда улыбкой сердце разгоняешь до ста.
(我沒辦法心平氣和,當妳在身邊、
當妳以眼神誘引、
以微笑將我心跳頻率催至百里。)

1.28.2017

Тишина / 寂靜


藝人:Егор Крид / 葉格爾‧克里德
譯者:Daria

Мы не умеем любить,
Не знаем, как правильно жить.
Мы умеем из горя пить,
Думая о том, что так проще, забыть,
Стереть с памяти, словно, карандаш.
Наши чувства стёр, пусто.
Будни, работа, всё по новой.
День сурка, и голова уже не знает кто ты,
Что ты, зачем, куда?
(我們就是不會愛,
不知道該如何生活。
我們學會借酒澆愁,
一面想著,遺忘,還比較容易,
自回憶擦去,就像,鉛筆跡。
擦乾淨情緒。空無。
工作日、工作,一切嶄新。
土撥鼠日,腦袋已經搞不清妳是誰、
什麼、為何、去哪?)

1.19.2017

В передзакатные часы... / 在日落前的時分……

作者:Александр Блок / 亞歷山大‧布洛克
譯者:Daria

В передзакатные часы
Среди деревьев вековых
Люблю неверные красы:
Твоих очей и слов твоих.
(在日落前的時分
置身古老的林木裡
我戀著不真實的美景:
妳的雙眸與字句。)

1.16.2017

Сломана / 折毀


藝人:Серебро / 銀
譯者:Daria

На расстоянии я не увижу,
Но я пытаюсь всё изменить.
Где-то ответы, но задыхаюсь.
Нашу любовь мне не переплыть.
Еще один день и я не закричала
На рассвете, что нет тебя,
Но еще один день и я знаю причалы.
(在遙遠的彼方,我目不識物,
但竭盡所能改變一切。
答案在某處,但我喘不過氣,
我們的愛,我游不過去。
再多一天,我已無法開口驚呼
對著晨曦,傾訴無你之苦,
但再多得一天,我便識得避風港。)

1.11.2017

Забери / 帶我走


藝人:Время и стекло / 時與璃
譯者:Daria

Забери меня с собой, увези на край Земли.
Там, где солнце и прибой - мы одни.
Там, где время, как песок, перламутровые сны.
Забери меня с собой, забери!
(請帶著我跟你走,領我去世界盡頭。
那裡有太陽與浪──和我倆。
那裡時間像細沙,珠母貝色的夢境。
請帶著我跟你走,帶我走!)

1.08.2017

За тобой / 只為妳


藝人:Андрей Леницкий / 安德烈‧列尼茨基
譯者:Daria

За тобой одной, дождь бежит стеной.
Для тебя одной, небо под луной,
Но не надо, не надо, не надо, играть со мной.
(只為妳一人,雨如牆垣般傾落;
只為妳一人,天空在月下鋪開,
但妳不應該、不應該、不應該玩弄我。)

1.05.2017

Не вынести / 無法忍受


藝人:Егор Крид / 葉格爾‧克里德
譯者:Daria

Играет на нервах, обещая быть верной.
Говорит мне, что я - первый, наверно,
Но вера слаба, хоть я не слабак,
И самоуверенность я вроде не сломал.
(她承諾忠貞,玩弄著我的神經,
並對我說──我想必是她的第一,
但信念如此脆弱,儘管我毫不軟弱、
也似乎未曾折毀一絲自信。)

1.03.2017

Океанами стали / 化為汪洋



藝人:Никита Алексеев / 尼基塔‧阿列克謝夫
譯者:Daria

"У каждого человека есть своя супер-способность.
Какая твоя?"
"Я умею любить!"
"Давай проверим."
(「每個人都有自己的超能力。
你的是什麼?」
「我會愛!」
「我們來驗證看看吧。」)

"Пятнадцать ящиков.
В одном из них твоя девушка.
Она под водой.
Воздуха осталось на шестьдесят секунд.
Время пошло."
(「這裡有十五個箱子。
你的女朋友在其中一個箱子裡,
就在水裡,
空氣只夠用六十秒。
計時開始。」)

Тают на ветру и что?
Мы разлетаемся на миллионы осколков.
Я тебя нашел из тысячи диких лун.
Мне нравится столько.
(融化在風中,又怎樣?
我們紛飛散落為千千萬萬片碎塊。
我在千輪荒月之中尋獲了妳,
令我如是喜愛。)