9.07.2019

Под гипнозом / 深陷催眠


藝人:Artik & Asti
譯者:Daria

Ты знаешь, пускай.
Я больше не летаю -
Он был мой главный кайф,
Я без него пустая.
(你懂的,放手,
我不再振翅翱翔──
於我他是極品,
沒有他我太空虛。)

Кричала, что не прощу
И не пущу на порог,
Но он зашел за черту,
А я позволила вновь.
(高喊著不原諒他,
也不放他過門檻,
但他越過了界限,
而我再一次應允。)

Смотрит, как раньше почти
Влюблёнными синими.
Я вновь сбиваюсь с пути.
Мама, спаси меня.
(看著,他曾經如何
深深地溺入愛河。
我再度迷失方向,
媽媽,救救我吧。)

Я не хочу назад,
Но так хочу к нему.
Он смотрит в мои глаза,
А я не верю ему.
(我不想要回頭,
卻亟欲奔向他。
他凝視我的雙眼,
然而我不相信他。)

Вновь сердце на куски
И всё горит огнём.
Ты меня прости,
А я тебя потом.
(心再度碎成片,
一切像火燃燒。
你原諒我吧,
我不久後也會。)

Так близко,
Что опять накрыло -
И что-то тянет
С новой силой.
(如此近,
又一次被籠罩。
而新的力量
開始拉扯。)

Раз я смогла упасть -
Смогу и встать с колен.
Я разрываю связь,
Вне зоны абонент.
(倘若我會跌倒──
我也會站起來。
我扯碎了連線,
就在用戶網外。)

Ответов нет
И нет вопросов,
Но я как будто
Под гипнозом.
(沒有回答
也沒有問題,
但我就像是
深陷催眠。)

Он словно магнит,
Я так же как обычно.
Вновь делаю вид,
Что мне всё безразлично.
(他就像磁鐵,
而我則一如往常。
再一次假裝,
對一切不置可否。)

Я знаю, надо спасаться,
Ведь это замкнутый круг.
Я соблюдаю дистанцию.
Только плывёт всё вокруг.
(我知道,我需要救贖,
這只是惡性循環。
我謹遵維持安全距離,
但一切游離不已。)

Смотрит, как раньше почти -
Влюблён, но не искренне.
Меня уже не провести,
И не спрятать истины.
(看著,他曾經如何
深愛,但不夠真誠。
別再對我欺騙愚弄,
也不要藏匿真理。)

Я не хочу назад,
Но что же так тянет к нему?
Он смотрит в мои глаза,
А я не верю ему.
(我不想要回頭,
但為何亟欲奔向他?
他凝視我的雙眼,
然而我不相信他。)

Вновь сердце на куски
И всё горит огнём.
Ты меня прости,
А я тебя потом.
(心再度碎成片,
一切像火燃燒。
你原諒我吧,
我不久後也會。)

Так близко,
Что опять накрыло -
И что-то тянет
С новой силой.
(如此近,
又一次被籠罩。
而新的力量
開始拉扯。)

Раз я смогла упасть -
Смогу и встать с колен.
Я разрываю связь,
Вне зоны абонент.
(倘若我會跌倒──
我也會站起來。
我扯碎了連線,
就在用戶網外。)

Ответов нет
И нет вопросов,
Но я как будто
Под гипнозом.
(沒有回答
也沒有問題,
但我就像是
深陷催眠。)

Я будто бы снова в огне,
Ведь без тебя меня нет.
Как оказались на дне?
Мы же летели на верх.
(我彷彿又身陷烈焰,
少了妳就沒有我。
為何向上騰飛的
我們會如此沉淪?)

Я тебе снова звоню опять на ножах.
Ты снова молчишь, будто чужая.
Потеряли ключи от нашего рая,
Но это жизнь - так уж бывает.
(我再次致電給妳並與妳為敵,
妳再次沉默,彷若陌生人。
我們丟失了通往天堂的鑰匙,
人生在世,難免如此。)

А помнишь, как мы любили друг друга?
Терялись в чувствах на веки,
И не представляли, что назвать сможем
Друг друга родным человеком.
(還記得,我們如何地相愛嗎?
永恆在情感中迷失,
甚至無從想像,我們將能夠
無比親密地彼此相稱。)

Смотрю на тебя и знаю,
Что в жизни есть одна только правда.
Я буду твоим,
Вчера, сегодня и завтра.
(而端詳著妳,我知道
生命中就只有一個真理。
我將屬於妳,
過去、現在以及未來。)

Вновь сердце на куски
И всё горит огнём.
Ты меня прости,
А я тебя потом.
(心再度碎成片,
一切像火燃燒。
你原諒我吧,
我不久後也會。)

Так близко,
Что опять накрыло -
И что-то тянет
С новой силой.
(如此近,
又一次被籠罩。
而新的力量
開始拉扯。)

Раз я смогла упасть -
Смогу и встать с колен.
Я разрываю связь,
Вне зоны абонент.
(倘若我會跌倒──
我也會站起來。
我扯碎了連線,
就在用戶網外。)

Ответов нет
И нет вопросов,
Но я как будто
Под гипнозом.
(沒有回答
也沒有問題,
但我就像是
深陷催眠。)

Вновь сердце на куски
И всё горит огнём.
Ты меня прости,
А я тебя потом.
(心再度碎成片,
一切像火燃燒。
你原諒我吧,
我不久後也會。)

Так близко,
Что опять накрыло -
И что-то тянет
С новой силой.
(如此近,
又一次被籠罩。
而新的力量
開始拉扯。)

沒有留言:

張貼留言