10.20.2016

Туманы / 迷霧



藝人:Макс Барских / 馬克斯‧巴爾斯基
譯者:Daria

Ты сегодня не пришла.
Я долго думал, «почему?»
Может что-то упустил,
Или где-то был не прав.
Может ты не поняла.
(妳今天沒有出現。
我想了很久:「為何不?」
是我忽略了什麼、
或是哪裡做錯了、
還是妳仍然不懂。)

Я так хочу тебя набрать.
Спросить, «как твои дела?»
Но мы не знаем наперед:
Кто-то трубку не возьмет,
Я держу себя в руках.
(我多麼想撥號給妳,
問問:「妳過得好嗎?」
但我們事前不知道:
某人接不接電話,
我便把持住自己。)

И только свет далекий манит одинокого окна.
Я под окном твоим останусь до утра.
(而唯有孤獨窗口的遙遠燈火誘引著我,
我留在妳的窗櫺下直至破曉。)

В голове моей туманы-маны.
Утекла любовь из карманов.
А мне друзья говорили:
«Забудь её, забудь!»
(我的腦中盡是迷霧、迷霧。
愛自我口袋流瀉而出。
朋友們紛紛對我說:
「忘了她吧,忘吧!」)

И теперь на сердце раны-раны,
Но ты же знаешь, что я упрямый.
Я буду в тебе, как в тумане —
медленно тонуть.
(而現在心上有創口、創口,
但妳也知道,我有多倔強。
我會像陷入迷霧中般──
緩緩沉入妳。)

Мне так пусто на душе.
И почтовый мой пустой.
Нет писем никаких,
Ты наверное с другим;
У вас наверное любовь.
(我靈魂如此空虛,
信箱也空空蕩蕩。
沒有半點音訊,
妳身側想必有伴;
你們想必彼此相愛。)

И только свет далекий манит одинокого окна.
Я под окном твоим останусь до утра.
(而唯有孤獨窗口的遙遠燈火誘引著我,
我留在你的窗櫺下直至破曉。)

В голове моей туманы-маны.
Утекла любовь из карманов.
А мне друзья говорили:
«Забудь её, забудь!»
(我的腦中盡是迷霧、迷霧。
愛自我口袋流瀉而出。
朋友們紛紛對我說:
「忘了她吧,忘吧!」)

И теперь на сердце раны-раны,
Но ты же знаешь, что я упрямый.
Я буду в тебе, как в тумане —
медленно тонуть.
(而現在心上有創口、創口,
但妳也知道,我有多倔強。
我會像陷入迷霧中般──
緩緩沉入妳。)

В голове моей туманы-маны.
Утекла любовь из карманов.
А мне друзья говорили:
«Забудь её, забудь!»
(我的腦中盡是迷霧、迷霧。
愛自我口袋流瀉而出。
朋友們紛紛對我說:
「忘了她吧,忘吧!」)

И теперь на сердце раны-раны,
Но ты же знаешь, что я упрямый.
Я буду в тебе, как в тумане —
медленно тонуть.
(而現在心上有創口、創口,
但妳也知道,我有多倔強。
我會像陷入迷霧中般──
緩緩沉入妳。)

Неверная / 不忠的戀人

沒有留言:

張貼留言