5.19.2018

Не зови / 別呼喚我


藝人:Маркус Рива / 馬庫斯‧利瓦
譯者:Daria

Ты меня не зови. Ты меня не зови.
Ты меня не зови. Меня не зови.
Ты меня не зови. Ты меня не зови.
Ты меня не зови. Меня не зови.
(請妳別呼喚我,請妳別呼喚我,
請妳別呼喚我,請別呼喚我。
請妳別呼喚我,請妳別呼喚我,
請妳別呼喚我,請別呼喚我。)

Я знаю, захочешь увидеть меня,
Но догорела искра, больше ты не моя.
Я знаю, захочешь забыть обо мне.
В памяти всё стереть, но ты напротив ведь.
(我知道妳會想再見我一面,
但星火已然燒盡,妳不再屬於我。
我知道妳會想徹底遺忘我,
將回憶全抹去,卻只有反效果。)

Не приму всерьёз всё, что ты мне скажешь,
Но давай без слёз, всё оставим может.
И скажу тебе - это в прошлом было.
Ухожу теперь, но ты не остыла.
(不會認真看待妳說的一切,
說好不流淚,一切都能留下。
然後告訴妳──過去已成定局,
我馬上就走,但妳無法冷靜。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Ты меня не зови. Ты меня не зови.
Ты меня не зови. Меня не зови.
Ты меня не зови. Ты меня не зови.
Ты меня не зови. Меня не зови.
(請妳別呼喚我,請妳別呼喚我,
請妳別呼喚我,請別呼喚我。
請妳別呼喚我,請妳別呼喚我,
請妳別呼喚我,請別呼喚我。)

Я знаю, захочешь остаться одна.
Вспоминай меня вечерами сама.
Я знаю, захочешь и в последний раз
Разговором о нас мы закончим сейчас.
(我知道妳會想一個人獨處,
在傍晚時分偶爾想想我吧。
我知道妳會想在最後一次
用我們的對話此刻畫下句點。)

Не приму всерьёз всё, что ты мне скажешь,
Но давай без слёз, всё оставим может.
И скажу тебе - это в прошлом было.
Ухожу теперь, но ты не остыла.
(不會認真看待妳說的一切,
說好不流淚,一切都能留下。
然後告訴妳──過去已成定局,
我馬上就走,但妳無法冷靜。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Ты меня не зови. Ты меня не зови.
Ты меня не зови. Меня не зови.
Ты меня не зови. Ты меня не зови.
Ты меня не зови. Меня не зови.
(請妳別呼喚我,請妳別呼喚我,
請妳別呼喚我,請別呼喚我。
請妳別呼喚我,請妳別呼喚我,
請妳別呼喚我,請別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти.
Нет у нас другого пути.
Когда уйду - не грусти.
Больше ты меня не зови.
(忘吧、忘吧──放手吧,
我們沒有別條路走。
當我離去──別傷心,
請妳在也別呼喚我。)

Забудь-забудь - отпусти...
(忘吧、忘吧──放手吧……)

沒有留言:

張貼留言