5.03.2018

Осколки / 碎片


藝人:Artik & Asti
譯者:Daria

Ты – моя боль для сердца, но,
Мой алкоголь, чего же ты ждешь?
Ранил чуть-чуть. Ну, давай, рань еще!
Ты – весь мой путь, и мне хорошо.
(你就是我心上的痛,
我的烈酒,你在等什麼?
傷我一點,來,再傷重一點!
你是終途,我樂意如此。)

Когда с тобою - верю я сладкой лжи,
Когда ради тебя я готова жить,
Закрыв глаза, сожгла мосты, чтоб не убежать.
(當你在身邊──相信甜蜜謊言,
當我已準備好要為你而活,
闔上雙眼,焚毀橋樑我才逃不走。)

И все мечты о счастье на краю света,
И снова твоя ложь, но я верю в это.
Мое проклятье – ты. Я люблю тебя обожать.
(而對幸福的夢想在世界盡頭,
而你又撒了謊,但我不疑有他。
你是我的詛咒。我就愛深深迷戀你。)

Давай, последнее бери, ведь мне не жаль!
Ты только храни в себе мой рай.
Ведь жизнь твоя – надежда из осколков стекла.
(來吧,奪走最後一點,我不吝惜!
只求你守護我的天堂,
你的生命──是玻璃碎片拼的希望。)

Прощай, ведь я уже не та, что так нужна.
Как от наркотика зависима.
И жизнь моя – надежда из осколков тебя.
(別了,我已經不再是你需要的。
我彷若為毒品深深成癮,
我的生命──是你的碎片拼的希望。)

Годы летят, я живу тобой.
Пью свою любовь, а ты – мою боль.
Все мои мечты – не сбылась ни одна.
Ты дарил мне слезы, а я тебе – себя.
(時光飛逝,我滿心是你,
我以愛為飲,你──以我的痛。
我所有夢想,一個都沒實現,
你贈予我淚水,而我贈你自己。)

И сколько ни прошло бы лет, в моем сердце
Несчастная любовь помогает греться.
Ведь я сама сожгла мосты, чтоб не убежать.
(而不管過了多少年,我在心裡
以那不幸的愛情為自己取暖。
是我自己焚毀橋梁我才逃不走。)

Наверно, было глупо, и не вернуть
То время, когда выбрала этот путь.
Но все года, я знала – ты не любишь меня.
(想必就只是愚蠢,無法回到
選擇走上這條路的那一刻。
這些年來,我知道你其實不愛我。)

Давай, последнее бери, ведь мне не жаль!
Ты только храни в себе мой рай.
Ведь жизнь твоя – надежда из осколков стекла.
(來吧,奪走最後一點,我不吝惜!
只求你守護我的天堂,
你的生命──是玻璃碎片拼的希望。)

Прощай, ведь я уже не та, что так нужна.
Как от наркотика зависима.
И жизнь моя – надежда из осколков тебя.
(別了,我已經不再是你需要的。
我彷若為毒品深深成癮,
我的生命──是你的碎片拼的希望。)

Мое сердце с тобой играло в прятки,
И если спряталось - найдешь его вряд ли.
К нему дверь закрыта, его нету дома,
Тебе не открыли, хотя стучала долго.
(我的心和妳曾玩過捉迷藏,
而倘若躲好了,妳幾乎找不到。
它的門緊閉著,它現在不在家,
沒人為妳開門,儘管妳久久敲響。)

Всюду за мной, но не оправдана цена риска.
Жизнь – сценаристка, пишет слишком быстро.
Прошу, не надо углубляться в подробности,
В мелочи, тонкости. Если что, прости.
(追著我跑,但沒有合理的風險代價,
生命就是個寫太快的編劇。
求妳,不要深入探究太多的詳情、
和瑣事、及細節。請妳原諒我。)

По ходу разрядилось наше магнитное поле.
Теперь максимум – симпатия, и не более.
Давай больше не будем трогать эту историю.
Любовь – химия, сложная лаборатория.
(在旅途中我們的磁場慎重裝扮自己,
如今頂多剩一點好感,不會再更多。
讓我們別再去碰觸這一段歷史了吧,
愛情是化學,是複雜無比的實驗室。)

Не пойму, куда тебя тянет.
Просто представь, что меня нет.
Жду, когда же скажешь "стоп!", рвется трос.
Я не стою твоих: снов, слов, слез.
(我不懂,妳要往哪裡去,
只要想像,不再有我。
我會等著妳喊「停!」,繩索斷裂,
我不值得妳的:夢、語、淚。)

Давай, последнее бери, ведь мне не жаль!
Ты только храни в себе мой рай.
Ведь жизнь твоя – надежда из осколков стекла.
(來吧,奪走最後一點,我不吝惜!
只求你守護我的天堂,
你的生命──是玻璃碎片拼的希望。)

Прощай, ведь я уже не та, что так нужна.
Как от наркотика зависима.
И жизнь моя – надежда из осколков тебя.
(別了,我已經不再是你需要的。
我彷若為毒品深深成癮,
我的生命──是你的碎片拼的希望。)

沒有留言:

張貼留言