1.31.2020

Февраль / 二月


藝人:Никита Алексеев / 尼基塔‧阿列克謝夫
譯者:Daria

Знаешь, однажды
Будет неважно,
Что мы с тобой, а жаль.
(我說,有一天
我們在一起
不再重要,可惜。)

И не случайно,
Хоть и печально
Снова придёт февраль.
(一切非偶然,
儘管有點悲,
二月再度來臨。)

Длинную ночь до рассвета
Мне не сомкнуть глаз.
Ветер холодный
Не потревожит нас.
(漫漫長夜直到清晨
我徹夜未眠。
刺骨的寒風
驚擾不了我們。)

Знаешь, наверно,
Это неверно,
Что мы с тобой, а жаль.
(我說,可能啊,
我們在一起,
只是假象,可惜。)

Но не прощает,
Не отпускает
Ветреная печаль.
(但風的悲傷
不會去饒恕、
也不會放開手。)

В солнечный день не растает
Белой реки лёд -
Это не с нами
Не произойдет.
(暖陽化不去別拉亞
河上的冰層──
在我們身上
絕不會發生。)

Пока февраль, как господин
Снимает белое пальто,
Что ты одна и я один
Узнали мы только что.
(時值二月,當那紳士
脫下了雪白的大衣,
我們也才剛剛得知
彼此有多麼孤單。)

Пока февраль, как господин
Снимает белое пальто,
Что ты одна и я один
Узнали мы только что.
(時值二月,當那紳士
脫下了雪白的大衣,
我們也才剛剛得知
彼此有多麼孤單。)

Знаешь, возможно,
Это несложно
Просто, как дважды два.
(我說,說不定,
一切不複雜,
就像二二得四。)

Если однажды
Птицей бумажной
Станут твои слова,
(倘若有一天
妳字句化作
白紙做的飛鳥,)

Несколько строк на конверте
Кто-то умчит вдаль.
Что-то случилось,
Может быть, февраль.
(信封上的寥寥數行
會被人吹走。
某事發生了,
或許是二月。)

Пока февраль, как господин
Снимает белое пальто,
Что ты одна и я один
Узнали мы только что.
(時值二月,當那紳士
脫下了雪白的大衣,
我們也才剛剛得知
彼此有多麼孤單。)

Пока февраль, как господин
Снимает белое пальто,
Что ты одна и я один
Узнали мы только что.
(時值二月,當那紳士
脫下了雪白的大衣,
我們也才剛剛得知
彼此有多麼孤單。)

Пока февраль, как господин
Снимает белое пальто,
Что ты одна и я один
Узнали мы только что.
(時值二月,當那紳士
脫下了雪白的大衣,
我們也才剛剛得知
彼此有多麼孤單。)

Пока февраль, как господин
Снимает белое пальто,
Что ты одна и я один
Узнали мы только что.
(時值二月,當那紳士
脫下了雪白的大衣,
我們也才剛剛得知
彼此有多麼孤單。)

沒有留言:

張貼留言