1.18.2020

Skogarna / 森林


藝人:Kent / 肯特樂團
譯者:Daria

Ambulanser och blåljus.
En olycka i tunnelbanan.
Karlbergsvägen glänser i regnet
Som baren på Tranan.
(救護車閃著藍光,
地鐵發生了一樁意外。
卡爾貝里路在雨中閃爍,
像川南*的酒吧。)

Lönnlöven virvlar som gnistor
Runt kolsvarta grenar.
Både hösten och jag har nog insett
Vi kom för att stanna.
(楓葉像火花般繞著
墨黑枝幹旋轉。
這秋天和我或許都明瞭
我們都會留下。)

Stanna, stanna hos dig.
Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(留下、留下陪你。
絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Stanna, stanna hos dig.
Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(留下、留下陪你。
絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Den här stan är fördömd.
Du förlorar hur du än försöker.
En garanterat solidaritetsfri
Nymoderat öken.
(被詛咒的城市,
無論如何努力都會失敗。
一個保證絕對不會團結的
新溫和派沙漠。)

Regnet blir snö jag ser
Pundarna frysa så de skakar
Vid hörnet där sköts statsministern
Som gav namn åt gatan.
(雨變成雪,而我
看見癮君子冷到發抖,
就在因首相遭到刺殺**
得其名的街道。)

Stanna, stanna hos dig.
Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(留下、留下陪你。
絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Stanna, stanna hos dig.
Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(留下、留下陪你。
絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Jag hör basen från bilen
Vid rödljuset jag kan den sången
Som ett knivhugg i hjärtat.
Jag skrev den för tvåhundra somrar sen.
(在等紅燈時聽見
傳來的貝斯聲熟悉得
像刺入心口的刀。
我兩百個夏天前寫的歌。)

Jag står där som frusen
På övergångsstället och ångrar mig.
En buss bromsar hårt.
Ett äldre par faller i gången.
(我無法動彈,在
十字路口默默深陷懊悔。
一輛公車急剎,
年長夫妻摔倒在走道。)

Stanna, stanna.
(留下、留下。)

Adventsljusens skarpa trianglar
I tusentals fönster.
Fem timmars vintersol resten
Av dygnet i mörker.
(降臨節蠟燭三角燭臺
在上千座窗前。
五小時的冬陽,餘下
半日在黑暗中。)

En storm glider in över stan,
Ökar långsamt i styrka.
Jag hör klockorna ringa
För liv och död i Kungsholms kyrka.
(一場暴風籠罩城市,
漸漸增加了強度。
聽見國王島教堂
為生與死者敲響大鐘。)

Men natten är inte vår.
(但夜不屬於我們。)

Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Stanna hos mig,
Stanna, stanna.
(留下陪我,
留下、留下。)

Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Stanna hos mig.
Natten är inte vår.
(留下陪我。
夜不屬於我們。)

Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Stanna hos mig,
Stanna, stanna.
(留下陪我,
留下、留下。)

Kommer inte härifrån,
Kommer aldrig härifrån.
(絕不會離開這裡,
永遠離不開這裡。)

Stanna hos mig,
Stanna, stanna hos mig.
(留下陪我,
留下、留下陪我。)

* 譯註:川南是位於斯德哥爾摩、創立於 1929 年的餐廳,其址位於前句歌詞提及的卡爾貝里路。
** 譯註:所指應為奧洛夫·帕爾梅 (Olof Palme) ,社會民主黨黨員、黨主席,曾先後任多個部會首長與當時全歐洲最年輕的首相,在任期內被槍手刺殺身亡,迄今真相未明。斯德哥爾摩市議會將事發街道改名為奧洛夫·帕爾梅大街以資紀念。

沒有留言:

張貼留言