4.25.2020

Теперь тебе 30 / 年滿三十


藝人:Владимир Дантес / 弗拉基米爾‧丹堤斯
譯者:Daria

Не буди меня.
Я надеюсь что снится.
Весь этот зашквар.
Мне не может быть тридцать.
(不要叫醒我,
我希望這只是夢。
這根本違法,
我哪可能滿三十。)

Мне вчера было двадцать.
Я хотел жениться.
(我昨天才二十歲,
還想著要結婚。)

Извини чувак.
Не приеду на вписку.
Очень занят.
Я стою в аптеке со списком.
(抱歉啦,大哥,
沒有去你的轟趴。
實在太忙,
拿著清單在藥局裡啦。)

Всё ещё не критично,
Но уже в зоне риска.
Кефир и гранолы полмиски.
(是還不用拉警報,
但已經在危險群。
鹹酸奶與榖麥裝半碗。)

Обнять и плакать,
Принять и смириться.
Теперь тебе тридцать.
(擁抱並哭泣、
接受並屈服吧,
這下三十歲啦。)

А люди уходят.
Меняются лица.
Принять и смириться.
(人們來來去去,
面容一變再變,
接受並屈服吧。)

Теперь тебе тридцать.
Теперь тебе тридцать.
(這下三十歲啦、
這下三十歲啦。)

Если надо выбрать
Секс или наркотики,
Я выберу поспать,
Ведь завтра на работу.
(倘若必須選擇
要打砲還是毒品,
我選小睡片刻,
因明天還要上班。)

И смотри — седина,
Я как младший Дауни.
Только пресс где-то там,
Под вчерашним брауни.
(你看看──白頭髮,
像小勞勃道尼。
只是有股壓力,
來自那個布朗尼。)

На холодном не сидишь
С лицом аристократа.
Теперь тебе тридцать,
У тебя одна простата.
(就別坐在寒風中
還一臉公子哥樣。
這下三十歲啦,
你只有一個前列腺。)

Обнять и плакать,
Принять и смириться.
Теперь тебе тридцать.
(擁抱並哭泣、
接受並屈服吧,
這下三十歲啦。)

А люди уходят.
Меняются лица.
Принять и смириться.
(人們來來去去,
面容一變再變,
接受並屈服吧。)

Теперь тебе тридцать.
Теперь тебе тридцать.
(這下三十歲啦、
這下三十歲啦。)

Думаешь ты юн,
Стоит только побриться.
Но нет, тебе тридцать.
Всё ещё тридцать.
(自以為年輕,
只需要刮刮鬍子。
噢不,你三十啦,
但也才三十。)

Как могло вообще
Похмелье случится.
Тебе уже тридцать.
Всё ещё тридцать.
(到底怎麼會
宿醉敲破腦袋。
你已經三十啦,
但也才三十。)

Теперь тебе, теперь тебе,
Теперь тебе тридцать.
Теперь тебе, теперь тебе,
Теперь тебе тридцать.
(這下三十、這下三十、
這下三十歲啦。
這下三十、這下三十、
這下三十歲啦。)

Теперь тебе, теперь тебе,
Теперь тебе тридцать.
Теперь тебе, теперь тебе,
Теперь тебе тридцать.
(這下三十、這下三十、
這下三十歲啦。
這下三十、這下三十、
這下三十歲啦。)

Ну, всё. Получается так.
(呃,好吧。看來就是這樣了。)

沒有留言:

張貼留言