5.10.2017

Берегу / 珍惜妳


藝人:Егор Крид / 葉格爾‧克里德
譯者:Daria

Я смотрю в небо, что оно прячет,
Какие секреты и почему плачет.
Поговорю с Богом, пускай прошу глупость.
Побыть с нею рядом, хоть на минуту.
(我望向天空,它藏著什麼,
有著什麼秘密,又為何要哭泣。
我和上帝對談,讓我原諒愚行,
想陪在她身邊,一分鐘也好。)

Ты всегда будешь светом, а я твоей тенью.
Словами ранила больно, оказалось смертельно.
Счастье было так близко, и мы это знаем.
Себя виню я за это.
Ведь мы ценим, когда теряем.
(妳永遠會是道光,我是妳的影子。
妳以字句重重傷我,這傷竟如此致命。
那幸福觸手可及,我們心知肚明,
為此我深深地自責,
因在失去時才懂珍惜。)

Я берегу тебя внутри разбитой души.
Не знаю, кто за нас всё решил.
Прости за то, что счастья лишил.
Прости...
(我珍惜妳,以我支離破碎的心靈,
是誰為我們做了決定。
原諒我將妳幸福奪去,
原諒我……)

Я берегу тебя внутри разбитой души.
Не знаю, кто за нас всё решил.
Прости за то, что счастья лишил.
Прости...
(我珍惜妳,以我支離破碎的心靈,
是誰為我們做了決定。
原諒我將妳幸福奪去,
原諒我……)

Я по рукам связан, ведь мы так похожи.
Хотим друг от друга, одного и того же.
Минута молчания, после слов, что не любишь.
Я свободен дышать, но дышать глубоко без тебя мне не нужно.
(而我束手無策,我們如此相似,
從對方的身上,想得到的都一樣。
一分鐘的沉默,在妳說不愛之後。
我自由地呼吸,但倘若沒有妳連呼吸也無意義。)

Изменил себя в корне, тогда в чём же причина?
Зачем ты лезвия острые, о моё сердце сточила?
Счастье было так близко, и мы это знаем.
Себя виню я за это.
Ведь мы ценим, когда теряем.
(從根本改變自己,那理由又是什麼?
為什麼妳要用我的心,反覆磨利妳的刀刃?
那幸福觸手可及,我們心知肚明,
為此我深深地自責,
因在失去時才懂珍惜。)

Я берегу тебя внутри разбитой души.
Не знаю, кто за нас всё решил.
Прости за то, что счастья лишил.
Прости...
(我珍惜妳,以我支離破碎的心靈,
是誰為我們做了決定。
原諒我將妳幸福奪去,
原諒我……)

Я берегу тебя внутри разбитой души.
Не знаю, кто за нас всё решил.
Прости за то, что счастья лишил.
Прости...
(我珍惜妳,以我支離破碎的心靈,
是誰為我們做了決定。
原諒我將妳幸福奪去,
原諒我……)

沒有留言:

張貼留言