5.13.2017

Маме / 致母親



藝人:Эльвира Т / 艾薇拉
譯者:Daria

Улыбнись...
Только ты...
Только ты...
(微笑吧……
只有妳……
只有妳……)

Я для тебя навсегда останусь чудо-ребёнком.
В три года я читала сказки,
Пела фальшиво, но звонко.
Я обещаю тебе, что как стану богатой,
Отвезу на Мальдивы и тебя и папу.
Только ты говорила мне, что я всё смогу,
Только ты можешь помочь мне не утонуть.
Ты не плачь, а то я тоже заплачу,
Первый свой гонорар я на тебя потрачу.
(對妳而言我永遠都還是奇異的小孩,
三歲就會讀童話故事,
唱歌大走調,卻嘹亮。
我總是向妳承諾,等到我變很有錢,
一定要帶妳和爸爸去馬爾地夫。
只有妳曾經對我說,我沒有極限,
只有妳能將我拉出絕望深淵。
妳別哭,不然我也會開始哭,
我第一筆收入都花在妳的身上。)

Улыбнись, моя родная, скорей.
Только ты, в зиму меня согреешь.
Только ты, скажешь мне правду,
По поводу новой песни: хорошая или отрава.
И за меня только ты, можешь так переживать.
Не знаю, как будем жить, когда буду уезжать.
Не знаю, что будет дальше, где ты моё тепло найдёшь,
А пока ты меня дома ждёшь, дома ждёшь.
(微笑吧,我最親愛的,笑吧,
只有妳,能在冬日溫暖我。
只有妳,會老實地說
我的新歌寫得如何:非常好聽或不怎麼樣。
也只有妳會為我如此地憂心忡忡,
在我離開家以後,我們該如何生活。
不知道未來會如何,妳要去哪尋覓溫暖,
而現在妳在家等著我、等著我。)

Ты знаешь, как я тебя люблю, мам.
Доверяю тебе и могу предаться слезам.
Ты знаешь всю мою душу, от тебя нет тайн.
Я тебя не отдам, и ты меня не отдавай.
Неважно уеду я или останусь рядом.
Для меня не будет роднее твоего взгляда.
Знаю, только ты одна поддержишь меня всегда,
А наши мелкие ссоры это всё ерунда.
(妳知道,我究竟多愛妳,媽,
我完全信任妳,也會為妳湎於憂傷。
我的心靈被妳摸透,也沒有祕密,
我不會拋棄妳,而妳也不要拋棄我。
無論我選擇離去,還是選擇留下,
之於我不會有比妳更親切的眼神。
我懂,只有妳一個人會永遠支持我,
而我們瑣碎的爭執,全都微不足道。)

Улыбнись, моя родная, скорей.
Только ты, в зиму меня согреешь.
Только ты, скажешь мне правду,
По поводу новой песни: хорошая или отрава.
И за меня только ты, можешь так переживать.
Не знаю, как будем жить, когда буду уезжать.
Не знаю, что будет дальше, где ты моё тепло найдёшь,
А пока ты меня дома ждёшь, дома ждёшь.
(微笑吧,我最親愛的,笑吧,
只有妳,能在冬日溫暖我。
只有妳,會老實地說
我的新歌寫得如何:非常好聽或不怎麼樣。
也只有妳會為我如此地憂心忡忡,
在我離開家以後,我們該如何生活,
不知道未來會如何,妳要去哪尋覓溫暖,
而現在妳在家等著我、等著我。)

沒有留言:

張貼留言