12.16.2016

Полетели вниз / 向下墜落


藝人:Элина Чага / 艾琳娜‧恰嘉
譯者:Daria

Как хотела бы я забыть
Шум и красоту города,
В переулках твоей любви
Превращаясь в листву, в её шорохи. 
Пуль не надо для выстрелов
И не надо им пороху. 
Мои раны от твоих слов разделили боль не поровну.
(我是多麼想要遺忘
城市裡的美與喧嚷,
在你那愛的巷弄裡
我化身為樹葉、成為窸窣聲。
槍擊不需要子彈
亦不需要裝填火藥。
那些來自你字句的傷痕無法平分苦痛。)

Полетели вниз - в пламя без огня,
Словно мотыльки, в яркий свет поражения. 
Просто обернись, отыщи меня.
Нам не избежать полюсов притяжения.
(我們向下墜──朝無焰火苗,
就像飛蛾撲向致命的明亮光芒。
你就回頭吧,回頭尋覓我,
我們終究無法逃離相吸的兩極。)

Вновь Москва этой осенью
Нам о старом напомнит,
В моей памяти проседью расставляя след уходит. 
Наугад стрелки брошены. 
Досчитай по минутам,
И счастливыми будем мы,
Если вместе нас найдут утром.
(這個秋天,莫斯科會
再次提醒我們昔日,
在我回憶裡以白髮佈下腳印,而後離去。
胡亂射出箭矢。
細數每一分鐘吧,
我們將會無比幸福,
倘若到清晨人們能尋獲我們。)

Полетели вниз - в пламя без огня,
Словно мотыльки, в яркий свет поражения.
Просто обернись, отыщи меня.
Нам не избежать полюсов притяжения.
(我們向下墜──朝無焰之苗,
就像飛蛾撲向致命的明亮光芒。
你就回頭吧,回頭尋覓我,
我們終究無法逃離相吸的兩極。)

Полетели вниз... полетели вниз...
Полетели вниз...
(我們向下墜……我們向下墜……
我們向下墜……)

Полетели вниз - в пламя без огня,
Словно мотыльки, в яркий свет поражения.
Просто обернись, отыщи меня.
Нам не избежать полюсов притяжения.
(我們向下墜──朝無焰火苗,
就像飛蛾撲向致命的明亮光芒。
你就回頭吧,回頭尋覓我,
我們終究無法逃離相吸的兩極。)

Полетели вниз - в пламя без огня,
Словно мотыльки, в яркий свет поражения.
Просто обернись, отыщи меня.
Нам не избежать полюсов притяжения.
(我們向下墜──朝無焰火苗,
就像飛蛾撲向致命的明亮光芒。
你就回頭吧,回頭尋覓我,
我們終究無法逃離相吸的兩極。)

Полетели вниз...
(我們向下墜……)

沒有留言:

張貼留言